Culture is a mix of the features and also knowledge of a particular team of people. Those characteristics are identified by every little thing from language, heritages and also personalizeds to religion, music and art. The cshed partnership between mankind and also language provides translation and also interpretation the best tool for global expertise of one another.

You are watching: Why should translators think about culture as they work

Cultural Competence

We have the right to define “social competence” as a consistent set of values, actions, mindsets and also policies that permit a system, company or world to work-related effectively in a specific cross-cultural instance.

Cultural competence entails the complete understanding and respect of a society and also additionally the knowledge of “what to say to whom, wright here and also when” from a social and also pragmatic perspective. A complete expertise of the cultural nuances will certainly enable translators and also interpreters to effectively and also appropriately provide intended messeras.

Cultural Background, Awareness and also Sensitivity


Ethnicity, language, religious beliefs, and also nationality are vital facets that consist of a society. In areas approximately the civilization tbelow are cultural diversities and problems that can impact how translators and also interpreters execute their jobs. Successful cross-social communication depends on verbal communication, the language spoken, and likewise on non-verbal interaction, favor context, body language, and the relationship via time, personal space and authority.

Translators and interpreters need to be culturally experienced for each of the targain audiences they are working via by emerging a thounstable expertise of cultural background, awareness and sensitivity in order to efficiently communicate messperiods from the source language to the targain language audience. They have to carry out more than repeat the source language’s words in the targain language, they need to supply the meaning of those words in a way that provides sense to the audience.


Professional translators and interpreters have to understand more than the language, they need to know the culture. They likewise need to commit themselves to an ongoing process of learning, so they deserve to be approximately day with existing events and also can act as necessary as soon as functioning via societies that may be sensitive to certain words, phrases or shipment techniques.

Developing technological competencies choose a good command of the languperiods, familiarity with terminology and also procedures, translation or interpretation methods, in addition to interindividual competencies choose being aware of personal values will certainly be the foundation for a successful cross-cultural communicative situation and will permit translators and also interpreters to deal with a range of scenarios.

See more: There Were Horses And A Man On F I Killed A Guy With A Trident (Album)

Further GPI Resources on Language Translation Facts Topics

Globalization Partners International (GPI) typically assists customers with multilingual webwebsite style, breakthrough and deployment, and has arisen a suite of globalization devices to aid you achieve your multilingual webwebsite localization job objectives. You have the right to check out them under the Translation tools and Portals area of our webwebsite. You may additionally find some of the following posts and also web links useful:

For more indevelopment or aid with your following webwebsite translation job, please perform not hesitate to call us via e-mail at info, or by phone at (866) 272-5874, or by requesting a free internet translation quote on your next website translation project.