Había una vez, en medio de un espeso bosque, una casita donde vivía una pequeña y bonita niña llamada Caperucita Roja. Un día soleaexecute, su madre la llamó a la cocina de su pequeña casa.

You are watching: Little red riding hood story in spanish


Once upon a time, in the middle of a dense woodland, tbelow was a tiny home, where tbelow lived a pretty little bit girl called Little Red Riding Hood. One sunny day her mom referred to as her right into the kitchen of their little residence.


"La Abuela está enferma", dijo ella. "Llévale esta canasta de pasteles, ¡pero sé muy cuidadosa! ¡Mantente en el camino a través del bosque y no pares! Si caminas rápidamente, ningún daño vendrá hacia ti."


"Grandma is sick" she said. "Take her this basket of cakes, yet be exceptionally careful! Stay on the path through the woodland and don't stop! If you walk easily, no damage will certainly come to you."


*

"No te preocupes", dijo ella. "Yo correré donde la Abuela sin parar." Caperucita Roja besó a su madre y se fue. La pequeña niña comenzó su largo viaje a través del bosque.


"Don't worry", she shelp. "I will run to Grandma's without stopping." Little Red Riding Hood kissed her mother and also left. The little girl started her lengthy pilgrimage through the woodland.


...Pero ella pronto olvidó las sabias palabras de su madre.Ella vio una parcela de fresas bajo un árbol. "¡Qué hermosas fresas!", exclamó ella, colocanexecute su canasta en el piso. "Lucen tan agradables y maduras... ¡y tan grandes! ¡Delicioso! Sólo comeré una más..."


...But she soon forobtained the wise words of her mommy.She witnessed a patch of strawberries under a tree. "What lovely strawberries!" she exclaimed, laying her basket on the ground. "They look so nice and ripe... and so big! Delicious! I'll just eat another..."


De pronto, Caperucita Roja recordó a su madre, su promesa, su Abuela, y la canasta... Ella se apresuró de regreso hacia el camino.


Suddenly Little Red Riding Hood remembered her mom, her promise, her grandmommy, and the basket... She hurried back towards the route.


El bosque se hizo más y más espeso. Una mariposa amarilla voló bajo los árboles. "¡Oh, qué bonita!", exclamó ella. Y persiguió a la mariposa a través de los árboles. "¡Te atraparé!"


The lumber ended up being thicker and thicker. A yellow butterfly flew dvery own with the trees. "Oh, just how pretty!" she exasserted. And she chased the butterfly via the trees. "I'll capture you!"


Luego ella vio unas grandes margaritas en el pasto. "¡Oh, que bellas!" exclamó ella. "¡A la Abuela le gustarán mucho!" Y recogió un gran ramo de flores.


Then she witnessed some huge daisies in the grass. "Oh, how beautiful!" she exasserted. "Grandma will certainly prefer them a lot!" And she picked a large bunch of flowers.


Entretanto, dos ojos amenazantes la observaban desde detrás de un árbol. Un extraño sonicarry out en el bosque hizo a Caperucita Roja saltar de mieexecute, y su corazón empezó a latir. "¡Debo encontrar el camino y correr lejos de aquí rápidamente!"


On the other hand, 2 menacing eyes watched her from behind a tree. A stselection noise in the woods made Little Red Riding Hood jump with fappropriate, and her heart began to thump. "I must find the path and run ameans from below, quickly!"


Caperucita Roja corrió y corrió, y finalmente encontró el camino. Pero tan pronto como empezó a relajarse, escuchó otro ruiperform extraño detrás de ella......Una voz muy fuerte dijo: "Hola, pequeña niña. ¿Por qué estas caminando en el bosque tan sola? ¿A dónde estás yendo?"


Little Red Riding Hood ran and ran, and ultimately found the route. But as shortly as she started to relax she heard another stvariety noise behind her...... A extremely significant voice said: "Hello, bit girl. Why are you walking in the forest all alone? Where are you going?"


*

"Estoy llevanexecute unos pasteles a mi Abuela. Ella vive al final de este camino", dijo Caperucita Roja con una voz muy débil.


"I'm taking some cakes to my grandma. She stays at the end of this path," sassist Little Riding Hood in a really little voice.


"¿Tu Abuela vive sola?", preguntó el lobo (¡pues ella estaba hablancarry out con el Gran Lobo Feroz!)"Oh, sí", respondió Caperucita Roja, "¡y ella nunca le abre la puerta a extraños!"


"Does your grandma live alone?" asked the wolf (for she was talking to the Big Bad Wolf!)"Oh, yes," replied Little Red Riding Hood, "and also she never before opens up the door to strangers!"


"Tu Abuela es muy lista", respondió el lobo. "Bueno, fue muy agradable hablar contigo. ¡Tal vez nos encontremos otra vez!"El lobo se fue pensando "Mmm, comeré primero a la Abuela; y luego, yo esperaré a que la pequeña niña venga."


"Your grandma is incredibly clever", answered the wolf. "Well, it was extremely nice talking to you. Maybe we'll meet again!"The wolf left, thinking "Mmmmm, I will initially eat the grandma, and then I will wait for the little bit girl to come."


El lobo llegó al final del camino, donde la pequeña casa se encontraba. ¡Toc, toc!, el lobo tocó la puerta.


The wolf landed on the finish of the course, where the bit house stood. Knock! Knock! the wolf knocked on the door.


"¿Quién está ahí?", llamó la Abuela desde la cama."Soy yo. Caperucita Roja. Te he traído unos pasteles porque estás enferma", respondió el lobo, tratando de esconder su fuerte voz de lobo lo mejor que pucarry out.


"Who's there?" referred to as Grandma from her bed.

See more: Why Is It Important To Bring Standalone Systems Into The Domain?

"It's me, Little Red Riding Hood. I have actually lugged you some cakes bereason you are sick," answered the wolf, trying to hide his massive wolf voice as finest as he might.